Scrolltop arrow icon
Cea mai bună promoție 🪄 Obțineți 10% reducere și gratuit 1 lună de practică de vorbire în grup cu codul promoțional BLOG10!
Dăruiește copilului tău cheia spre viitor
Cum să explici unui copil 5 min
ianuarie 29, 2026

5 motive pentru care toate țările din lume au nume diferite, în funcție de limbă

Cuprins
  1. 5 motive pentru care țările au nume diferite în funcție de limba în care le spui
  2. Vezi și 15 exemple de nume de țări în diferite limbi
  3. De ce România e și Romania?
De reținut
  • Diferențele dintre numele țărilor îi ajută pe copii să înțeleagă cum limbile evoluează și de ce unele pot suna diferit în engleză față de română, fără ca vreunul dintre ele să fie greșit.
  • Exemple precum Germany / Deutschland sau Greece / Hellas transformă noțiunile de vocabular în povești. 
  • Copiii rețin mai ușor când văd legătura dintre limba, istoria și cultura din spatele denumirilor țărilor. 

Nu trebuie să călătorești chiar prin toată lumea pentru a observa că multe nume de țări nu seamănă deloc în limba lor autohtonă cu variantele lor din română sau cu cele pe care le-ai învățat la engleză intensiv. De exemplu, Germany nu este Germania, ci Deutschland, iar Spain, ai ghicit, nu e Spania ci España. 

Acest lucru se întâmplă pentru că limbile au evoluat separat, în perioade diferite, și au preluat denumirile din surse variate. De fapt, dacă ne uităm la toate țările din lume, aproape fiecare are cel puțin două nume: unul local și unul folosit internațional. Aceste diferențe sunt normale și ne spun de fapt povești despre istoria și evoluția lor de-a lungul secolelor. 

5 motive pentru care țările au nume diferite în funcție de limba în care le spui

1. Nume de țări istorice și limbi antice

Multe toponime (adică nume proprii date locurilor geografice) folosite azi provin din limbi vechi precum latina sau greaca veche. Dacă unele limbi moderne le-au păstrat, altele… le-au schimbat, atât de simplu. 

Un exemplu foarte bun este Greece (Grecia), nume venit din latinul Graecia. Grecii însă își numesc țara Hellas sau Ellada, un cuvânt legat de mitologie greacă și de eleni, numele grecilor antici care și dau denumirea oficială a țării, adică Republica Elenă. Complicat, nu-i așa?

Cei mici pot învăța astfel că unele nume de țări provin din legende sau de la nume de eroi și nu toate au legătură doar cu geografia. 

Un alt exemplu este Egypt (Egipt), nume folosit în engleză care provine din greaca veche, dar localnicii îi spun Miṣr, denumirea semitică antică pentru el. 

2. Diferențe de pronunție între limbi

Fiecare limbă are sunete proprii, iar atunci când un sunet nu există, numele este adaptat. Aici se vede clar influența de familii lingvistice diferite.

Spain (Spania) vine din España (Espania), dar engleza nu poate pronunța „ñ”, așa că îl simplifică.
Germany (Germania) este mai ușor de spus în engleză decât Deutschland (Țara Germanilor), care are sunete specifice limbii germane.

Aceste diferențe îi pot ajuta pe cei mici să înțeleagă de ce un cuvânt poate arăta diferit, dar să desemneze același loc din toate țările din lume.

Află mai multe despre țările din lume cu ajutorul videoclipului de mai jos:

3. Traducerea versus adaptarea numelor

Unele toponime sunt efectiv traduse, nu doar adaptate. Asta înseamnă că sensul este păstrat, dar forma este schimbată.

Netherlands (Țările de Jos) este un nume ce descrie poziția geografică a țării. United Kingdom (Regatul Unit) explică faptul că mai multe regiuni formează un singur stat.

Dacă ai ajuns la acest capitol cu explicațiile numelor țărilor, este un moment bun pentru a sublinia diferența dintre etnie vs naționalitate celui mic, pentru că unele nume vorbesc despre popor, altele despre teritoriu, iar altele despre structură politică. 

Copiii învață astfel că numele de țări chiar semnifică lucruri importante despre teritoriul unde se află și poporul pe care îl găzduiesc.

4. Influența colonialismului și a politicii

Multe nume folosite în engleză provin din perioade coloniale, adică de pe vremea când hărțile erau desenate de europeni, nu de populațiile locale.

India (India) vine din numele fluviului Indus, deși localnicii spun Bharat (Bharat). În Africa și Asia, multe toponime englezești sunt versiuni impuse politic, nu nume tradiționale.

Dacă arăți copiilor o hartă cu țările nordice sau hărți vechi ale lumii, pot vedea cum politica a influențat numele folosite în diferite limbi.

5. Tradiții locale și nume native

Multe țări au un nume local complet diferit de cel internațional, pentru că este legat de tradiții și identitate.

Finland (Finlanda) se numește Suomi, un cuvânt care provine din cultura locală și despre care se spune că înseamnă “pământ”. Iceland (Islanda) este un nume descriptiv în engleză, dar în poveștile locale este legată de zei și legende din mitologia nordică.

Unele nume provin din antroponime, adică nume de triburi sau persoane care au dat numele unei regiuni. 

Vezi și 15 exemple de nume de țări în diferite limbi

Folosește tabelul de mai jos, cu 15 țări și numele lor în engleză pentru copii, în limba locală și în română, pentru a arăta celui mic diferențele între denumiri. 

Nume de țări în engleză Nume de țări în limba locală Nume de țări în română
Germany Deutschland Germania
Greece Hellas (Ελλάδα) Grecia
Spain España Spania
Italy Italia Italia
France France Franța
Finland Suomi Finlanda
Sweden Sverige Suedia
Norway Norge Norvegia
Netherlands Nederland Țările de Jos
Japan Nihon / Nippon Japonia
China Zhōngguó China
Hungary Magyarország Ungaria
Austria Österreich Austria
Poland Polska Polonia
Egypt Misr Egipt

De ce România e și Romania?

Și numele României este un exemplu foarte bun de cum nume de țări pot varia între limbi fără să își piardă sensul. În engleză, țara noastră se numește Romania, aproape identic cu forma românească. Acest lucru nu este întâmplător. Numele vine din latinescul romanus, care înseamnă „roman”, adică „aparținând Romei”.

Românii și-au păstrat numele tocmai pentru a arăta continuitatea cu Imperiul Roman, chiar dacă teritoriul se numea înainte Dacia, iar mai apoi a apărut denumirea de Țara Românească, consemnat pentru prima dată în documentul “Scrisoarea lui Neacșu” din 1521. Constituţia de la 1866 a consacrat numele de România, dar în străinătate s-a mai folosit, o perioadă, numele de Valahia pentru țara noastră.

În alte limbi, apar mici diferențe de scriere sau pronunție al numelui țării, dar sensul rămâne același. În franceză se spune Roumanie, în spaniolă Rumanía, iar în germană Rumänien. Toate aceste variante arată cum aceeași țară este adaptată fonetic în limbi din familii lingvistice diferite, dar fără a-i schimba identitatea.

Diferențele dintre numele țărilor sunt firești și apar peste tot în lume. Acestea reflectă istoria, limba, politica și tradițiile locale. Când copiii înțeleg de ce Germany este Deutschland și Greece este Hellas, încep să vadă engleza ca pe o aventură lingvistică, nu ca pe o listă de cuvinte de învățat pe de rost. 

La Novakid, lecțiile de engleză sunt construite astfel încât cei mici să poată învăța în joacă, prin explorare și interactivitate. Și, când pleacă de la curs, copilul tău va avea în plus și un bagaj de cultură generală mai bogat, nu doar va cunoaște limba engleză mai bine. 

Află cum este realizat acest lucru din videoclipul de mai jos, de la Adrienne Landry, profesor și metodolog Novakid, și rezervă o lecție de probă pentru copilul tău.

5/5
X share icon
Hai să alegem împreună profesorul pentru lecția gratuită a copilului tău!
  • Video Preview
  • Video Preview
  • Video Preview
Alegerea redactorului
Ți-ar putea plăcea
Choose a language
Down arrow icon
Argentina Brazil Chile Colombia Czech Republic Denmark Finland France Germany Global English Global العربية Greece Hungary Indonesia Israel Italy Japan Malaysia Netherlands Norway Poland Portugal Romania Russia Slovakia South Korea Spain Sweden Turkey
Cookie-urile ne ajută să facem Novakid mai bun pentru tine

Noi și partenerii noștri, folosim module cookie și tehnologii similare pentru a îmbunătăți experiența dvs., pentru a personaliza conținutul și anunțurile, și pentru a analiza traficul nostru. Făcând clic pe „Acceptați totul”, sunteți de acord că datele dvs. personale și modulele cookie pot fi utilizate pentru personalizarea anunțurilor, inclusiv partajarea cu Google. Pentru mai multe informații, citiți Politica de confidențialitate și Confidențialitatea și termenii Google.

Puteți personaliza opțiunile făcând clic pe „Setările cookie ”.

Gestionați cookie-urile

Găsiți mai multe informații despre ce sunt cookie-urile și cum lucrăm cu acestea în Politica privind cookie-urile și Politica de confidențialitate