Scrolltop arrow icon
Cea mai bună promoție 🪄 Obțineți 10% reducere și gratuit 1 lună de practică de vorbire în grup cu codul promoțional BLOG10!
Dăruiește copilului tău cheia spre viitor
Educaţia copiilor 6 min
ianuarie 27, 2026

Ce este romgleza și e OK să folosim cuvinte împrumutate din engleză?

Cuprins
  1. Ce este romgleza?
  2. De ce se amestecă atât de des româna și engleza?
  3. Exemple de romgleză care îi pot deruta pe părinți
  4. Este greșit să amestecăm româna cu engleza?
  5. Cum influențează romgleza învățarea limbii engleze?
  6. Cele mai folosite 30 de cuvinte împrumutate din engleză
  7. 7 exemple de slang în romgleză
  8. Bonus: Cum s-a format, de fapt, limba română?
  9. Test: Alege cuvântul în "romgleză" corect
De reținut
  • Romgleza este un semn natural de evoluție a limbii române, nu o greșeală.
  • Hibridizarea poate susține fluența în limba engleză, deoarece copilul se exprimă mai liber și fără frică de a greși.
  • Părinții pot transforma romgleza într-un aliat al învățării limbii engleze prin expunere controlată și modelarea utilizării ei.

„Am fost de multe ori întrebată dacă e ok să folosim cuvinte împrumutate din engleză, mai ales de elevi și părinți români. Limba română nu este o limbă izolată, care este folosită într-un context închis, fără acces la cultura internațională. Toate limbile din lume se influențează unele pe celelalte, împrumută cuvinte între ele și evoluează constant, în funcție de contextul social, cultural și tehnologic global. 

Amestecul dintre română și engleză – romgleza – nu este un semn de confuzie, că nu mai știm deodată să vorbim românește, ci este vorba de un mecanism natural al limbajului, care apare ori de câte ori o comunitate folosește mai multe limbi în paralel. Așa evoluează orice limbă a unei țări: prin contact, prin schimb și prin nevoia oamenilor de a se face înțeleși cât mai eficient”, a explicat Ali Sullivan, profesoară de engleză la Novakid.

 

Ți-ai auzit copilul spunând: „Mami, am uploadat tema pe classroom” (Mami, am încărcat tema pe contul clasei) sau „Doamna ne-a dat feedback” (Doamna ne-a lăsat impresiile ei)? Poate ai zâmbit, poate te-ai enervat puțin, poate ți-ai pus întrebarea dacă e „ok” sau dacă e ceva ce trebuie corectat atunci când cel mic folosește cuvinte împrumutate din engleză. Acesta este un obicei de care ne facem mulți vinovați și poartă numele de romgleză. 

Uite ce trebuie să știi despre el:

Ce este romgleza?

„Romgleză” este un termen creat prin combinarea termenilor „română” și „engleză” și descrie modul în care cele două limbi se suprapun în vorbirea cotidiană. Nu este o limbă oficială, nici o greșeală de gramatică, ci o formă de comunicare apărută natural în contexte în care engleza devine tot mai prezentă în viața copiilor și a adulților din România. 

Termenul este folosit mai ales pe net, în articole online, pe rețele sociale și în discuții despre limbajul generațiilor tinere, uneori cu umor, alteori cu îngrijorare.

Pentru un copil din zilele noastre, romgleza nu este nicidecum un concept teoretic, ci pur și simplu felul în care vorbește atunci când creierul lui caută cel mai rapid cuvânt disponibil. Dacă „download” (descărcare) îi vine mai repede să zică decât „a descărca”, el va alege varianta cea mai la îndemână.

De ce se amestecă atât de des româna și engleza?

Jocurile online, YouTube, TikTok, platformele educaționale, aplicațiile și chiar temele pentru școală folosesc un vocabular română-engleză care devine familiar celor mici înainte ca ei să-și dea seama că există echivalente în română. Când un copil spune despre un joc, de exemplu „am dat skip la level” (am sărit peste nivel), el reproduce exact limbajul pe care îl aude zilnic în mediul digital.

Școala contribuie și ea la această „harababură” lingvistică, mai ales acolo unde engleza este folosită pentru proiecte, prezentări sau aplicații, la fel ca și în cultura pop: seriale, filme, muzică, meme-uri. 

Cuvinte precum „challenge” (provocare), „trend” (modă), „story” (poveste postată) sau „random” (aleatoriu) intră firesc în conversațiile noastre pentru că sunt auzite des în contexte amuzante sau sociale, iar creierul le asimilează rapid. Așa apar tot mai multe cuvinte împrumutate din engleză, fără ca cineva să stea să le traducă conștient.

Exemple de romgleză care îi pot deruta pe părinți

Un copil poate spune: „Doamna ne-a dat un task greu” (Doamna ne-a dat o sarcină grea) sau „Am fost bullied” (Am fost hărțuit). Uneori, cuvântul din engleză are o explicație mai clară decât echivalentul românesc. „Bullying” (hărțuire) e un termen pe care copiii îl aud în videoclipuri, campanii și discuții internaționale, iar sensul lui este universal mai bine înțeles decât forma românească.

Alt exemplu des întâlnit este „Sunt stressed” (Sunt stresat) sau „Am un deadline mâine” (Am un termen limită mâine). Aici vedem cum cuvinte împrumutate din engleză intră direct în comunicarea în română, fără să pară ciudat pentru copii. Pentru ei, este o singură limbă funcțională, nu două sisteme separate, cum poate le percep adulții. 

Este greșit să amestecăm româna cu engleza?

Din punct de vedere lingvistic, hibridizarea limbilor este un proces natural care se întâmplă în toate culturile unde există contact între diferite limbi, iar România nu este o excepție. Copiii care cresc într-un mediu multicultural vor alterna codurile lingvistice fără să-și dea seama. Acest lucru nu înseamnă că „strică” româna sau că nu vor mai ști să vorbească corect, ci doar că își folosesc resursele lingvistice disponibile.

Problema apare doar atunci când copilul nu mai știe echivalentul românesc sau evită complet limba română în contextele unde ar fi potrivită. Rolul părintelui sau profesorului este să modeleze acest comportament. Dacă copilul spune „Am uploadat poza” (Am încărcat poza), poți răspunde natural: „Aha, ai încărcat poza, super!”. Fără să ții predici nesfârșite, doar cu alternative repetate ori de câte ori este nevoie. 

Cum influențează romgleza învățarea limbii engleze?

Paradoxal, romgleza poate fi un semn bun care arată că engleza nu mai este o limbă „de manual”, ci una vie, folosită spontan de cei mici. Copiii care o folosesc au de obicei un vocabular română-engleză activ, chiar dacă nu perfect ordonat. 

Pentru un copil de 10-12 ani, care învață engleza, această libertate este extrem de importantă. Dacă îl speriem cu ideea că „vorbește greșit”, riscăm să-l blocăm exact acolo unde ar trebui să aibă o atitudine relaxată. Mai util este să-i oferim contextul în care e ok să vorbească romgleză, decât să-l corectăm cu insistență.

În loc să lupți cu romgleza, o poți folosi ca punct de plecare pentru conversații mai ample. Întreabă-l ce înseamnă cuvântul respectiv în engleză, roagă-l să-l spună și în română, apoi continuați discuția normal. Așa copilul învață că limbile pot coexista fără conflicte. În plus, cititul în română, poveștile, discuțiile și glumele în familie rămân cele mai simple metode prin care limba română rămâne autentică.

Cele mai folosite 30 de cuvinte împrumutate din engleză

Mai jos ai un tabel cu 30 de cuvinte frecvent folosite în romgleză. Acestea sunt folosite în mod natural de cei mici când se joacă online sau în conversațiile cu prietenii. Le știai?

Romgleză Traducere în română Exemplu de propoziție
like apreciere „Postarea asta are multe like-uri (aprecieri).”
share distribuire „Poți să dai share (distribuire) la poza mea?”
comment comentariu „Am primit un comment (comentariu) drăguț.”
subscribe abonare „Am dat subscribe (m-am abonat) la canal.”
follow urmăresc „I-am dat follow (îl urmăresc) pe YouTube.”
unfollow nu mai urmăresc „I-am dat unfollow (nu-l mai urmăresc).”
update actualizare „Aplicația are un update (actualizare).”
login autentificare „Nu pot să fac login (autentificare).”
logout ieșire din cont „Am dat logout (am ieșit din cont).”
account cont „Mi-am făcut un account (cont) nou.”
device dispozitiv „Telefonul e device-ul (dispozitivul) meu.”
settings setări „Intră în settings (setări).”
bug eroare „Jocul are un bug (eroare).”
fix rezolvare „Problema are nevoie de un fix (rezolvare).”
link legătură „Trimite-mi link-ul (legătura).”
file fișier „Am pierdut file-ul (fișierul).”
folder dosar „Pune-l în folder (dosar).”
save salvare „Ai dat save (salvare)?”
delete ștergere „Am dat delete (am șters) poza.”
print tipărire „Trebuie să printăm (tipărim) tema.”
scan scanare „Am nevoie de un scan (scanare) pentru desen.”
copy copiere „Dă copy (copiere) la text.”
paste lipire „Acum paste (lipește) aici.”
zoom mărire „Dă zoom (mărește) puțin.”
mute fără sunet „Am dat mute (fără sunet) la microfon.”
voice voce „Se aude voice-ul (vocea) ta.”
record înregistrare „Am dat record la (înregistrare) lecție.”
replay reluare „Vreau replay (reluare) la fază.”
score scor „Score-ul (scorul) e egal.”
match meci „Meciul (match-ul) a fost greu.”

 

7 exemple de slang în romgleză

Dacă vrei cu adevărat să nu rămâi pe dinafară, trebuie să știi exemplele de mai jos. Dacă le auzi des, e un semn că limbajul copilului tău este foarte conectat la tot ce înseamnă generația lui atunci când vorbim de comunicare.

  1. cringe (jenant, stânjenitor)
    „Videoclipul ăla e super cringe (foarte jenant).”
  2. flex (a te lăuda)
    „Se flexează (se laudă) mereu cu adidașii noi.”
  3. sus (suspect, dubios)
    „Tipul din joc e cam sus (suspect).”
  4. low-key (pe ascuns, fără să atragi atenția)
    „Low-key (pe ascuns), chiar mi-a plăcut testul.”
  5. W / win (victorie, ceva bun)
    „Nota 10 e un W (o victorie).”
  6. L / loss (eșec, ceva prost)
    „Tema uitată e un L (un eșec).”
  7. NPC (persoană care pare absentă, fără reacție)
    „Stătea ca un NPC (fără reacție), nu zicea nimic.”

Bonus: Cum s-a format, de fapt, limba română?

Limba română s-a format printr-un proces lung de contact cu alte culturi și influențe, nu ca un sistem izolat, iar istoria ei arată clar că amestecul de limbi nu este o excepție, ci regula. Fundamentul limbii române îl reprezintă latina vorbită în Dacia romană, dar peste ea s-au suprapus influențe slave, grecești, turcești, maghiare și germane, fiecare lăsând urme în vocabular și expresii. 

Mai mult, la începutul secolului XX, româna a trecut printr-o perioadă intens francofonă, mai ales în mediile urbane și intelectuale, când franceza era limba culturii, a educației și a elitei. Atunci au intrat în limbajul curent cuvinte precum „șofer” (chauffeur), „birou” (bureau), „garaj” (garage), „serviciu” (service) sau „elegant” (élégant), care astăzi ni se par perfect românești. 

Acest episod arată că limba română s-a adaptat mereu vremurilor, pentru că a împrumutat exact ce avea nevoie pentru a se adapta, la fel cum copiii de azi folosesc engleza pentru lumea digitală în care trăiesc.

Cuvintele împrumutate din engleză vor continua să apară, iar vocabularul română-engleză va deveni tot mai bogat. Important este ca părinții să nu transforme acest proces într-un motiv de stres, ci într-o conversație deschisă despre limbaj și identitate.

Dacă copilul tău vorbește romgleza, nu înseamnă că uită româna. Înseamnă doar că mai adaugă o unealtă în trusa lui de comunicare iar asta, pe termen lung, este un avantaj.

La Novakid, copiii învață engleza prin dialog, jocuri și multă interactivitate. Dacă celui mic îi place să folosească romgleza, World Kids Academy este locul unde o poate transforma treptat în engleză fluentă, vorbită cu încredere online, la școală și chiar acasă. La orice abonament individual achiziționat, primești o lună gratuită în academie!

Test: Alege cuvântul în „romgleză” corect

Citește cu atenție propozițiile de mai jos și alege cuvântul împrumutat din engleză corect. Test pe care îl poți face cu cel mic, dar este mai mult pentru tine. 

Te rog să ___ temă până diseară.
Profesorul ne-a dat un ___ nou pentru mâine.
Am primit ___ de la doamna pe proiect.
Mâine avem ___ la proiectul de științe.
Copiii au avut un ___ la școală despre reciclare.
Clipul ăsta a devenit ___ pe TikTok.
Am dat ___ peste reclama asta de zece ori.
Doamna ne-a spus să că cel mai important e ___.
Copilul a fost ___ pe grup.
Avem un ___ online cu părinții mâine.
Verificați răspunsurile
5/5
X share icon
Hai să alegem împreună profesorul pentru lecția gratuită a copilului tău!
  • Video Preview
  • Video Preview
  • Video Preview
Alegerea redactorului

Cursul de engleză Virtual Explorer pentru copii este o oportunitate de a „vedea” lumea fără să plece de acasă. Cascadele Iguazu, piețele indiene pline de viață, locațiile din renumitul film „Stăpânul Inelelor” și alte peste 90 de locații și teme pentru călătorii virtuale și exersarea limbii engleze! Veți găsi detalii pe blogul nostru Novakid.

Ți-ar putea plăcea

Cum dezvoltă jocurile Novakid competențele de limba engleză și de ce este eficientă gamificarea pentru învățarea limbilor străine Pe platforma Școlii de Engleză Online Novakid, puteți găsi 5 mini-jocuri pe care le pot juca atât copiii înscriși la școală, cât și cei care s-au înscris doar la o lecție de probă. Toate jocurile sunt ușor de găsit prin intermediul contului personal de pe platforma noastră.

Choose a language
Down arrow icon
Argentina Brazil Chile Colombia Czech Republic Denmark Finland France Germany Global English Global العربية Greece Hungary Indonesia Israel Italy Japan Malaysia Netherlands Norway Poland Portugal Romania Russia Slovakia South Korea Spain Sweden Turkey
Cookie-urile ne ajută să facem Novakid mai bun pentru tine

Noi și partenerii noștri, folosim module cookie și tehnologii similare pentru a îmbunătăți experiența dvs., pentru a personaliza conținutul și anunțurile, și pentru a analiza traficul nostru. Făcând clic pe „Acceptați totul”, sunteți de acord că datele dvs. personale și modulele cookie pot fi utilizate pentru personalizarea anunțurilor, inclusiv partajarea cu Google. Pentru mai multe informații, citiți Politica de confidențialitate și Confidențialitatea și termenii Google.

Puteți personaliza opțiunile făcând clic pe „Setările cookie ”.

Gestionați cookie-urile

Găsiți mai multe informații despre ce sunt cookie-urile și cum lucrăm cu acestea în Politica privind cookie-urile și Politica de confidențialitate

Avem ceva pentru dvs

Sunteți aici pentru a învăța engleza pentru dvs.?

Sperăm că acest articol o să fie util pentru dvs.!
Aveți copii?

Sunteți aici pentru că doriți să vă înscrieți copilul la engleză?

Ați dori ca el să aibă parte de lecții de engleză ușoare și distractive?
Testează cu 10% reducere!

Novakid App

Ajută-ți copilul să îndrăgească limba engleză cu aplicația noastră! Aplicația GRATUITĂ Novakid: doar 15 minute pe zi pentru rezultate impresionante

Află mai multe

Vă rugăm să selectați de ce vi s-a părut interesant acest articol

Novakid App

Aplicația gratuită Novakid pentru engleză: 50 de cuvinte într-o săptămână sau chiar mai multe! Transformă timpul petrecut pe ecran în oportunități de a învăța engleza

Află mai multe

Ați dori ca el să aibă parte de lecții de engleză ușoare și distractive?
Testează cu 10% reducere!

Vă rugăm să evaluați acest articol

5/5

Obțineți o reducere de 10% cu acest cod promoțional.

Promo Code: BLOG10
Novakid App

Pune bazele unui viitor de succes în engleză pentru copilul tău! Aplicația GRATUITĂ Novakid: Descarcă gratuit

Află mai multe