- 30 de glume amuzante pentru copii
- 10 bancuri pentru copii Knock-Knock
- Glumele îi ajută pe copii să rețină mai ușor vocabularul și expresiile în engleză, pentru că învățarea asociată cu râsul devine mai naturală.
- Glumele simple, potrivite pentru începători, sunt o metodă excelentă de a încuraja pronunția și curiozitatea pentru limba engleză.
- Înțelegerea umorului englezesc îi apropie pe copii de cultura limbii și le crește încrederea în comunicarea în engleză.
„Când cei mici învață engleza cu ajutorul glumelor pentru copii, asimilează limba mai natural și mai rapid. Umorul activează memoria afectivă, așa că expresiile, structurile și vocabularul din glume devin mult mai ușor de reținut. Pentru un copil, o singură glumă bine aleasă poate deschide discuții, poate clarifica sensuri și poate transforma învățarea dintr-o obligație, într-o plăcere”, a explicat Ali Sullivan, profesor de engleză la Novakid.
Când vrei ca cel mic să învețe engleza fără presiune și cu chef de joacă, nimic nu funcționează mai bine decât glume și bancuri pentru copii. Prichindeii rețin mult mai ușor când râd, iar glumele în limba engleză îi ajută să prindă curaj, dar și noțiuni de vocabular. Mai jos, vei găsi o colecție de glume foarte amuzante, dar și simple, perfecte pentru începători. Vei găsi joke engleză exemple, explicații și traducerea lor ca să puteți râde și învăța împreună, chiar acasă.
Pentru copiii care abia încep să vorbească engleză, glumele în engleză pentru începători sunt ideale. Povestea e simplă: râzând, totul se învață mai ușor.
Trebuie să te avertizăm însă: traducerile pentru glumele pentru copii sunt orientative. Majoritatea glumelor sunt jocuri în engleză de cuvinte, așa că dacă cel mic nu înțelege din prima gluma, va trebui să i-o explici un pic mai mult decât o face traducerea.
30 de glume amuzante pentru copii
- Why did the banana go to the doctor? Because it wasn’t peeling well.
De ce a mers banana la doctor? Pentru că „nu se mai curăța” bine. - Why don’t eggs tell jokes? They’d crack each other up.
De ce nu spun ouăle glume? Pentru că ar „crăpa” de râs. - What do you call a sleeping dinosaur? A dino-snore.
Cum numești un dinozaur care doarme? Un dino-sfor. - Why did the teddy bear say no to dessert? Because it was stuffed.
De ce a refuzat ursulețul desertul? Pentru că era deja „plin cu umplutură”. - What do you call cheese that isn’t yours? Nacho cheese.
Cum numești brânza care nu e a ta? „Na-cho” brânză. - Why did the student eat his homework? The teacher said it was a piece of cake.
De ce și-a mâncat elevul tema? Profesorul i-a zis că e „o bucată de prăjitură” (expresie care înseamnă „ușor” în engleză”). - What do you call a fish wearing a crown? A kingfish.
Cum numești un pește cu coroană? Un pește-rege. - Why did the cookie go to the hospital? It felt crumby.
De ce a mers biscuitul la spital? Se simțea „fărâmicios”. - Why can’t you trust atoms? They make up everything.
De ce nu poți avea încredere în atomi? Ei „inventează” tot.
- What do you call a bear with no teeth? A gummy bear.
Cum numești un urs fără dinți? Un urs-gumos. - Why did the math book look sad? It had too many problems.
De ce era trist manualul de matematică? Avea prea multe „probleme”. - What do you call a pig that knows karate? A pork chop.
Cum numești un porc care știe karate? Un „cotlet”. - Why did the tomato turn red? It saw the salad dressing.
De ce s-a înroșit roșia? A văzut salata „îmbrăcându-se”. - Why did the computer go to the beach? To surf the net.
De ce a mers calculatorul la plajă? Să „surfeze” pe net. - What do you call a cow with no legs? Ground beef.
Cum numești o vacă fără picioare? Vită pe jos („ground” în engleză înseamnă și pământ și tocată). - What do you call a cow on a trampoline? A milkshake.
Cum numești o vacă pe trambulină? Un milkshake. - Why don’t skeletons fight? They don’t have the guts.
De ce nu se luptă scheletele? N-au… „interior”. - What gets wetter the more it dries? A towel.
Ce devine tot mai ud cu cât usucă? Un prosop. - What kind of tree fits in your hand? A palm tree.
Ce copac încape în mână? Un palmier. - Why was the broom late? It swept in.
De ce a întârziat mătura? A „măturat” înăuntru… foarte târziu. - Why did the bicycle fall over? It was two-tired.
De ce a căzut bicicleta? Avea „două roți-obosite”. - What do you call a frog with no legs? Unhoppy.
Cum numești o broască fără picioare? Ne-săltăreață. - Why don’t oysters share? Because they’re shellfish.
De ce nu împart stridiile? Pentru că sunt „ego-iste”. - What do clouds wear? Thunderwear.
Ce poartă norii? „Tuneto-lenjerie”. - Why do bees have sticky hair? Because they use honeycombs.
De ce au albinele părul lipicios? Pentru că folosesc „piepteni de miere”. - What do elves learn in school? The elf-abet.
Ce învață elfii la școală? „Elfabetul”. - Why did the music teacher go to jail? She got caught with too many notes.
De ce a ajuns profesoara de muzică la închisoare? Avea prea multe „note” la ea. - Why was the calendar popular? It had lots of dates.
De ce era calendarul popular? Avea multe „întâlniri”. - What do you call a dog magician? A labra-cadabra-dor.
Cum numești un câine magician? Un labra-cadabra-dor. - Why did the scarecrow win an award? He was outstanding in his field.
De ce a câștigat sperietoarea un premiu? Era „remarcabilă” în domeniul ei.
10 bancuri pentru copii Knock-Knock
- Knock, knock.
Who’s there?
Cow says.
Cow says who?
No, silly. Cow says „mooo”!
Cioc, cioc.
Cine e?
Vaca zice.
Vaca zice cine?
Nu, haide! Vaca zice „muuu”!
(joc de cuvinte: „who” → „moo”)
- Knock, knock.
Who’s there?
Boo.
Boo who?
Don’t cry, it’s just a joke!
Cioc, cioc.
Cine e?
Buh.
Buh cine?
Nu plânge, e doar o glumă!
- Knock, knock.
Who’s there?
Lettuce.
Lettuce who?
Lettuce in, it’s cold out here!
Cioc, cioc.
Cine e?
Salată.
Salată cine?
Lasă-ne înăuntru, e frig afară!
(joc de cuvinte: „Lettuce” → „Let us”)
- Knock, knock.
Who’s there?
Orange.
Orange who?
Orange you going to open the door?
Cioc, cioc.
Cine e?
Portocală.
Portocală cine?
Nu deschizi ușa?
(joc de cuvinte: „Orange” → „Aren’t”)
- Knock, knock.
Who’s there?
Ice cream.
Ice cream who?
I scream every time I see a spider!
Cioc, cioc.
Cine e?
Înghețată.
Înghețată cine?
Țip de fiecare dată când văd un păianjen!
(joc de cuvinte: „Ice cream” → „I scream”)
- Knock, knock.
Who’s there?
Tank.
Tank who?
You’re welcome!
Cioc, cioc.
Cine e?
Tank.
Tank cine?
Cu plăcere!
(joc de cuvinte: „Tank you” → „Thank you”)
- Knock, knock.
Who’s there?
Needle.
Needle who?
Needle little help opening this door!
Cioc, cioc.
Cine e?
Ață și ac.
Ață și ac cine?
Am nevoie de puțin ajutor să deschid ușa!
(joc de cuvinte: „Needle” → „Need a little”)
- Knock, knock.
Who’s there?
Dishes.
Dishes who?
Dishes the police! Open up!
Cioc, cioc.
Cine e?
Farfurii.
Farfurii cine?
Aici poliția! Deschideți
(joc de cuvinte: „Dishes” → „This is”)
- Knock, knock.
Who’s there?
Olive.
Olive who?
Olive you and I miss you!
Cioc, cioc.
Cine e?
Măslină.
Măslină cine?
Te iubesc și mi-e dor de tine!
(joc de cuvinte: „Olive” → „I love”)
- Knock, knock.
Who’s there?
Snow.
Snow who?
Snow use knocking, nobody’s home!
Cioc, cioc.
Cine e?
Zăpadă.
Zăpadă cine?
N-are rost să bați, nu e nimeni acasă!
(joc de cuvinte: „Snow use” → „No use”)
Așadar, trebuie să recunoaștem. Uneori, un copil de 10 ani va reține mai repede un „Knock, knock!” joke decât o regulă gramaticală, iar câteva joke engleză exemple îl pot face să exerseze la cursul de engleză fără să simtă că depune efort.
La Novakid, achiziționezi orice abonament dorești și primești o lună gratuită de practică a conversației în grup în World Kids Academy, locul unde umorul îi ajută pe cei mici să înțeleagă nu doar sensul cuvintelor, ci și felul în care copiii din alte țări glumesc între ei!